Rendez-vous sur mon nouveau blog : http://audrey-laure.blogspot.com

See you on my new blog : http://audrey-laure.blogspot.com



Pour afficher les photographies en taille réelle, cliquez dessus.
To display the pictures at real size, click on them.






dimanche 29 juin 2008

Pour descendre du bus, frappez dans vos mains ! / Clap your hands to get out of the bus !




Dans les bus jaunes qui permettent de circuler sur l'île, il n'y a pas de "petit-bouton-à-appuyer-pour-demander-au-chauffeur-de-s'arrêter-à-l'arrêt-suivant". Alors, pour que le bus stoppe à l'arrêt d'après, il faut taper dans ses mains.

Au début, je ne savais pas. J'étais dans le bus, quand un monsieur assis sur un siège non loin de moi s'est mis à frapper dans ses mains très fort. Je me suis dit : "ça y est, en voilà un qui craque... ça lui prend d'un coup de taper dans ses mains... Ma foi, pourquoi pas, un peu de spontanéité dans le comportement, ça ne fait pas de mal ! Il a écouté son envie subite !".
Il est descendu à l'arrêt suivant.

Quelque temps plus tard, voilà quelqu'un d'autre qui tape également dans ses mains ! Je me suis dit : "c'est quand même bizarre... S'il descend au prochain arrêt, je crois que j'aurai compris la signification de ce geste...". Et il est en effet sorti du bus. J'avais donc mon explication.

Je n'ai pas encore testé moi-même, j'attends (et j'espère) toujours que quelqu'un qui descendrait au même arrêt que moi tape danse ses mains avant que je ne le fasse. C'est bête, mais je n'ose pas trop... Je n'ai pas l'habitude encore.

_____________________________________


In the yellow buses, which are a mean to travel around the island, there is no "small-button-to-push-to-ask-the-driver-to-stop-to-the-next-bus-stop". So, if you want the bus to stop, you have to clap your hands.

At first, I didn't know that. I was in a bus, when a man not far from me clapped his hand very loudly. I thought : "oh, this is a strange behaviour... To suddenly clap his hands... But why not, spontaneity is sometimes a good thing. He just listened to his present desire !".
He went out of the bus on the next stop.

Later on, another person handclapped. I thought : "Weird... If this person get out to the next stop, I will have understood the reason of such a behaviour". And the person went out. I had my explanation.

I did not try myself, I always wait (and hope) that somebody get out at the next stop as me, and therefore clap hands before I do it. It's stupid, I know, but I don't dare yet...

vendredi 27 juin 2008

Arcs-en-ciel en folie... / Rainbows !

Un peu de douceur aujourd'hui, avec quelques arcs-en-ciel... Les deux premières photos ont été prises de mon balcon. L'arc-en ciel était magnifique, complet.
La deuxième photo, un arc-en-ciel sur l'océan indien, a un côté poétique...

______________________________


A bit of sweetness today, with some rainbows... The first two pictures have been shot from my balcony. The rainbow was wonderful, complete.
The second one, a rainbow on the Indian Ocean, is poetic...


mercredi 25 juin 2008

Un samedi apres midi a Saint-Denis

Salut la compagnie créole ! Komen i lé ? Mi lé bien, mi lé bien, mi parle point créole mais mi comprends un peu, mi dis à ou...

D'accord, j'arrête de faire semblant de savoir parler créole...

Les deux photographies ci-dessous ont été prises à Saint-Denis un samedi après-midi, jour où c'est très animé. Je trouve que la ville de Saint-Denis est peu animée généralement (le soir il n'y a pas un chat, et entre midi et deux lors de ma pause, les magasins sont fermés). C'est le samedi après-midi que l'on se rend compte que oui, il y a parfois de la vie à Saint-Denis !
_____________________________________

The two pictures below have been taken a Saturday afternoon in Saint-Denis, day when there are many people in the streets. Usually, Saint-Denis is not very lively. On the evenings, after 7, there's not a soul about, and during my break for lunch, many shops are closed. It's on Saturdays that one can realize that yes, there are sometimes many people in Saint-Denis !


lundi 23 juin 2008

Le cimetière marin de Saint-Paul / Saint-Paul and the marine cemetery

En ce moment, j’ai beaucoup de mal à motiver les foules pour sortir le week-end. En effet, j’ai toujours envie de sortir en randonnées, ou autre, car il me reste un mois seulement ici, et avec seulement les fins de semaines de disponibles, ça va passer très vite. Le problème, c’est que les gens que je connais ici sont là pour plus longtemps que moi, ils ne sont pas pris par le temps, eux ! Et ces jours-ci, ils sont fatigués, ils ont la flemme de se bouger… Du coup, je ne peux pas sortir non plus, je me vois mal partir toute seule dans la forêt de Bélouve, surtout que je ne suis pas motorisée, et les bus ici, c’est une galère sans nom.

Bref. Tout ça pour dire que ça fait trois week-ends que je suis frustrée car je ne fais pas tout ce que je souhaiterais à cause des problèmes énoncés ci-dessus. Et pourtant, ce n’est pas l’envie qui m’en manque !

Alors, ce samedi, j’ai pris les nerfs, et je suis partie en bus jaune à Saint-Paul avec mon Guide du Routard sous le bras. Quoi faire ? Visiter. Et je suis plutôt fière de moi, car j’ai rempli les objectifs que je m’étais fixés pour cette journée, j’ai réussi à trouver les lieux indiqués par le routard. J’ai beaucoup marché, et je me suis orientée “au jugé”, car le plan fourni par le Routard était beaucoup trop basique. Et c’est justement ça qui me rend fière : je dis tout le temps que je n’ai pas le sens de l’orientation ; c’est vrai que quand je suis en groupe, je ne fais pas trop attention où l’on va, et du coup je ne sais plus où je suis. Mais quand je suis seule, je m’en sors bien finalement !

Je suis rentrée à temps pour ne pas rater le second bus que je devais prendre à Saint-Denis, le dernier étant à 19h30. Je n’avais pas intérêt à le louper, car en plus j’avais oublié mon téléphone portable et je n’avais aucun numéro sur moi, alors en cas de problème, j’aurais été condamnée à passer la nuit dehors…

Ce samedi, je suis entre autres allée au Cimetière marin. C’était intéressant, même si il ne faut pas trop cogiter quand on est là-dedans. A un moment je me suis dit : « Audrey-Laure, mais qu’est-ce que tu fabriques, toute seule à faire la touriste dans un cimetière, t’as pas plus morbide comme idée ? ».
_____________________________________________________

These days, I have a hard time trying to motivate the people I know to go out during the week-ends. Indeed, I always want to go hiking, or to visit, because I will leave the Réunion Island in one month only, and as I work from Monday to Friday, it will be very quick. However, my friends here stay for a longer time, their time isn’t as short as mine ! And those days, they are tired, they don’t want to do anything… Because of that, I can’t go out : I’m not sure it’s a good idea to go alone in the forest for a long hike, and it’s not funny to be alone anyway. On top of that, I’ve no car, and the buses here are a real pain.

This introduction to say that the three last week-ends, I’ve been very frustrated because I don’t do everything I would like because of the problems stated above. I can’t bear staying home whereas I have only one wish : to visit the island !

So, last Saturday, my nerves were “excitable”, thus I decided to go alone to Saint-Paul, with a backpacker’s guide in my hand. To do what ? Just to visit. And I’m quite happy, because I could manage to fulfil my objectives, I could find the places I wanted to. I walked a lot, I found my way intuitively because the map given by the guide was too basic. And this is why I’m proud : I always say I have not a good sense of direction ; it’s true when I’m in a group, because I am not careful on the way, and then I don’t know where I am. But when I’m alone, I’ve realised that I can cope with my way quite well.
This gives a bit self-confidence.

I went back on time in order not to miss the second bus I had to take in Saint-Denis, the last one was at 19h30. It was better for me not to miss it, because I forgot my phone, and had no numbers to call in case of problem.

So I went, among other things, to see the marine cemetery of Saint-Paul. It was interesting, but it’s better not to think too much when being inside. At one time I thought : “Audrey-Laure, what are you doing, all alone acting like a tourist in a cemetery ? Do you have other morbid ideas like that ?”



J'ai attendu que les deux bateaux soient chacun au milieu de deux piliers pour déclencher.
I waited for the two boats to be in the middle of two pillars to shot.


vendredi 20 juin 2008

Radio Freedom : la radio réunionnaise locale par excellence !

Radio Freedom, c'est LA radio locale par excellence. Je ne connais aucun équivalent. Les réunionnais n'hésitent pas à appeler pour faire part de leurs tracas, de leurs coups de cœur et de gueule... Une dame a appelé car elle avait eu peur, ayant trouvé devant sa porte un extrait de la Bible. D'autres pour demander quel temps il fait à l'autre bout de l'île. D'autres pour prévenir d'accidents ayant eu lieu sur la route. Certains lancent des avis de recherche pour cause de perte de portefeuille, de chien, ou pour cause de vol de voiture. Et des exemples, il y en aurait à la pelle.

Et ça marche ! Un véritable réseau de solidarité s'est créé, et appeler Freedom en cas de problème semble être le meilleur moyen de le résoudre. Je connais une personne ici qui a retrouvé sa voiture juste car elle a appelé Freedom. Suite à son appel et à la description de sa voiture, une dame a appelé à son tour et a dit que sous sa fenêtre, sous un appenti, une voiture correspondait au signalement donné... Et voilà la voiture retrouvée ! Beaucoup ici appellent Radio Freedom avant d'appeler la police, et parfois cette radio est même plus efficace, selon certains. Les policiers écoutent cette radio afin de se tenir au courant. Il est arrivé qu'un kidnappeur ait été retrouvé car tous les auditeurs s'étaient mis à le pister, et appelaient la radio régulièrement. Le revers de la médaille, c’est que les auteurs des méfaits écoutent aussi cette radio et détectent leurs pisteurs…

Bref, écouter cette radio 24h/24, ça peut être saoulant, mais c'est un très bon moyen pour découvrir réellement la culture locale, et les tracas des réunionnais ! On se rend compte ainsi de la solidarité qui existe ici...

Radio Freedom, c'est l'actualité de l'île en direct, par la population et pour la population.

Et le soir, le soir... Le soir, c'est l'émission "chaleur tropicale". Et des fois, c'est à mourir de rire. Ah ha ha, il y en a, ce sont de vrais petits coquinous ! ;o)

Pour écouter, c'est par ici : http://www.freedom.fr/ (cliquez sur "On air" en bas à droite)

_________________________________________


Radio Freedom is THE local radio. I don’t know any equivalent. People from the Réunion island call to speak about their problems, what they liked or disliked… A woman once called because she had found a Bible extract in front of her door and she was scared. Some others called to ask what is the weather like on the opposite side of the island. Some others to inform about road accidents. Some others because they lost their wallet, their dog, or because their car has been stolen. Examples like these ones, there are plenty.

And it works ! A real solidarity network has emerged thanks to this radio, and calling
Freedom in case of problem seems to be the best way to solve it. I know somebody who found back her car just because she called Freedom and described it. Some minutes later, a woman called, telling that she could see a car like this from her window… And it was the right one !
Many people here call
Radio Freedom before warning the police, and according to some of them, this radio is more efficient than the police. Policemen and policewomen listen to it in order to be aware. It happened that a guy who kidnapped a child was caught because listeners trailed him and regularly called Radio Freedom. The other side of the coin is that the people who commit wrongdoings also listen to this radio, so they know if they are followed…

In short, it can sometimes be annoying if you listen to
Radio Freedom all day long, but it’s a really good mean to discover the local culture, and the problems the people from Réunion have ! We also realize how much people are helpful here.

Radio Freedom, it’s news in live, from the population to the population.

And on the evening, oh !, on the evening… On the evening, there’s a programm called "Chaleur Tropicale" (=tropical heat). And it’s sometimes very funny. Ah ha ha, some are very naughty ! ;o)

If you understand French and Créole, you can listen to it here, it's worth to !
http://www.freedom.fr/

mercredi 18 juin 2008

La route du littoral / The coastal road

Le thème du jour : la route du littoral. Je ne pouvais pas ne pas en parler, car elle est vraiment impressionnante. C'est une route coincée entre l'océan et la falaise. Tout le long, de grands filets de métal ainsi que d'autres installations coûteuses sont mises en place afin d'éviter des éboulements, etc. Cette route fait environ 13 kilomètres, et est l'une des plus chères du monde en ce qui concerne son entretien. Quand on est sur cette route, on se sent tout petit...

Ci-dessous, vous trouverez des photographies qui ont été prises sur d'autres sites internet, car il m'est difficile de vous fournir des photos réussies de cette route. En roulant, ce n'est pas pratique.

_______________________________

Subject of the day : "the coastal road", called "route du littoral" in French. I couldn't not to talk about it, because it is really, really amazing. It's blocked between Ocean and cliff. All this road long, there are huge "nets" and other expensive installations which are there in order to prevent stones from falling down, etc. This road is about 13 kilometres long, and it's one of the most expensive road of the world concerning its maintenance. When I'm on this road, I feel very small...

Below, you'll see some pictures I took on other websites, because my pictures are not very good.

Source : http://courzac.unblog.fr/files/2007/12/imgp56392.jpg




Source : http://www.fleurey.com/weblogs/valentine/index.php?2006/10/25/15-la-route-du-littoral


Source : http://www.reunion.equipement.gouv.fr/nlsdo

Source : http://fannyetrobin.blogspot.com/2008_02_01_archive.html

La route du littoral en période cyclonique. / The coastal road during the cyclonic period.

lundi 16 juin 2008

Le rythme des îles... / Rythm of the islands'life

J'ai essayé de prendre un peu la population locale en photo, mais ce n'est pas évident. Je n'ose pas prendre les gens en photographie, et les personnes que j'aurais le plus voulu photographier, je les ai laissées passer... Je ne me sens pas de leur demander si je peux les prendre en photo... Snif.
Voici néanmoins quelques habitants, qui témoignent d'une île où il semble faire bon vivre...

I tried to take pictures of the local population, but it's not easy. I don't dare taking pictures of people. People I would have loved to photograph the most, I let them go... I don't feel like asking them if I can take a pic... :(
Below are nevertheless some inhabitants, who show that it can be pleasant to live on an island...




Un petit somme à la pause déjeuner, rien de tel pour se ressourcer !

A short nap during lunch' break, what is better to recharge his batteries ?


Après l'école, un petit tour à la pêche !
After school, let's go fishing !


Vieille dame qui bouquine dans ce lieu calme et frais qu'est le Jardin de l'Etat, à Saint-Denis.

An old woman reading in this quiet and fresh place, the Jardin de l'Etat, in Saint-Denis.

J'aurais vraiment voulu vous en montrer plus, mais photographier les gens, c'est difficile.

I wish I could show you all the interesting people I meet here... But it's too difficult to photograph people.

vendredi 13 juin 2008

Une matinée atypique / An unusual morning

Je pourrais vous raconter comment ce matin on est tombées en panne en rentrant d’un rendez-vous avec la directrice de l’organisme où je fais mon stage et une autre stagiaire.

Ou alors je pourrais vous dire comment, toujours ce matin, je suis restée coincée dans les toilettes et que l’un des professionnels avec qui j’avais rendez-vous est venu me délivrer. On m’avait pourtant prévenue que la porte avait un problème. Je ne vous dis pas mon air glorieux quand je suis sortie.

J’ai voulu prendre des photos quand nous sommes tombées en panne, mais je n’ai pas osé. Déjà que je me suis fait charrier quand j’ai pris en photo le repas de mon premier “déjeuner d’affaires”... D’accord ça ne se fait pas trop, mais j’étais avec une équipe décontractée, ça n’a choqué personne, ça les a simplement fait rire. Je suis juste passée pour la stagiaire innocente émerveillée par le monde des affaires.

____________________________________

I could tell you how, this morning, our car has broken down while coming back from a meeting with my manager and a trainee.

I could also tell you how, still this morning, I was trapped in the toilets because I could not open the door, and how a professional with whom I had the meeting helped me to get out. I was yet told that the door had a problem. I won’t describe you how I was proud when I went out of the toilets…

I wanted to shot pictures when the car broke down, but I didn’t dare. Some people had already been kidding at me when I took a picture of my meal during my first “business lunch”. OK, this is not “things to do”, but I was with a nice and relaxed team, so nobody was shocked. They just laughed because I was like an innocent girl amazed by everything in the business world.

jeudi 12 juin 2008

La vue de chez moi / What I see from home

Voici la vue de chez moi... Vous pouvez voir l'océan indien au fond. Tous les matins, en me levant, la première chose que je fais, c'est aller jeter y un coup d'oeil.

Here is what I can see from my accomodation. Backwards, you can see the Indian Ocean. Each morning, the first thing I do is taking a look at it.

mardi 10 juin 2008

La grève des marins / The seamen's strike


L’autre jour à Saint-Denis, pendant ma pause déjeuner, j’ai eu l’occasion de voir un rassemblement de marins qui faisaient grève sur la grêve (quel jeu de mots mes amis ! Pas complètement approprié mais trop tentant pour le laisser passer).
Rien d’extraordinaire me direz-vous. Sauf qu’il n’y a pas de port à Saint-Denis, il est donc rare d’y croiser autant de bateaux. J’ai pris ces photographies au mois de mai, je ne sais plus trop quand. Ils protestaient contre les promesses du gouvernement et les aides qui ne seraient jamais arrivées concernant la hausse du prix du pétrole. Bref. Ils envoyaient des sortes de feux d’artifices sur l’eau, et je doute que les poissons aient apprécié…

(Avez-vous remarqué que j’ai augmenté mon rythme de publication ? C’est parce que j’ai réalisé que pour pouvoir publier tous mes articles en attente à temps, je devrais publier environ un article tous les deux jours).

________________________________________

Last day in Saint-Denis, during my lunch break, I saw a seamen gathering, who were on strike. Nothing extraordinary would you say. But there is no seaport in Saint-Denis, therefore it’s rare to see so many boats there. They were protesting against the French government because they had been, apparently, promised that they would have some helps because of the increasing price of oil. Anyway. They were using kinds of fireworks, and I’m not sure the fishes inside water appreciated a lot…

(Have you noticed that I publish often these days : it’s because I’ve realised that I have already 12 articles waiting, and I’ll stay here about 40 days still. As I will again visit other things, I have to publish often or I won’t have time to write all my articles before leaving the Réunion island !).

lundi 9 juin 2008

La cerise lé pas là !

Ici, ils ont peut-être des noix de coco, des goyaviers, des goyaves, des fruits de la passion, et d’autres fruits exotiques, mais ils n’ont pas de cerises ! Et toc ! ;o)

_____________________________________________________

Here, they have coconuts, guavas, passion fruits, and other exotic fruits, but they have no cherries ! So there ! ;o)

(on the picture, you can see an ad which is in many places on the Réunion island these days. It’s written : “on Wednesday, gathered in the South of France, on Friday, tasted on the Réunion island”).

samedi 7 juin 2008

Carpe Diem...


Manger des macarons au bord de l'océan : un vrai bonheur.

Eating macarons next to the ocean is a pure pleasure.
Yummy !

vendredi 6 juin 2008

Les margouillats...

La Réunion est peuplée de charmants petits êtres appelés « margouillats ». Il y en a dans beaucoup de cases créoles… Évidemment, je n’ai pas été épargnée, et j’ai un petit locataire jaune chez moi. Je trouve les margouillats mignons, mais ça me plaît moins qu’ils rôdent autour de moi quand je dors. Je n’aime pas l’idée que l’on vienne me ramper dessus lorsque je suis au pays des rêves.

Chez moi, le plafond et les murs sont blancs, et quand j’ai vu pour la première fois mon colocataire (le margouillat qui loge chez moi, et qui ne paye pas son loyer soit dit en passant, je suis vraiment trop gentille avec lui) au plafond, je faisais une fixation. On ne voyait que lui. J’allumais la lumière toutes les minutes pour vérifier qu’il ne s’approchait pas trop près de moi, et surtout, qu’il restait au plafond…Je ne vous dis pas les nuits que j’ai passées au début… En plus, il faisait du bruit, une sorte de claquement.
Puis, j’ai commencé à avoir confiance, on m’avait dit que les margouillats étaient inoffensifs et qu’ils restaient au plafond. Sauf qu’un jour, j’ai senti une substance bizarre me tomber dessus pendant la nuit. Je me suis levée en quatrième vitesse, j’ai allumé la lumière, et qu’ai-je vu, pile au-dessus de moi ? Monsieur le margouillat qui m’avait déféqué dessus… J’étais trop écœurée. En plus, les margouillats ne restent pas toujours au plafond, j’en ai vu un courir sur le sol. Et mon matelas est à même le sol…
Mais bon, je me suis habituée à la présence de “mon” margouillat, il ne me dérange plus. Même que des fois, je lui parle. Nous cohabitons donc en paix.

Sauf que dernièrement, Adeline m’a dit qu’elle a retrouvé deux margouillats morts dans son paquet de céréales. En plus, elle les a gardés dans un pot en verre, sacrée elle (jusqu’à ce que ses coloc’s lui demandent qu’elle s’en débarrasse). De toute façon, je mets toute ma nourriture dans des sacs fermés, et je mets le sucre au frigo, sinon c’est l’invasion de fourmis (qui apparaissent comme par magie dès qu’un peu de nourriture pointe son nez).

(sur la photo, c'est "mon" margouillat").

________________________________________________________


On the Réunion island, there are lovely small beings called “margouillat”. I didn’t find any English translation for it, it’s a kind of lizard, or gecko. They are present in many houses here, and of course, at my place too. I thus have a small yellow inhabitant at home. I think margouillats are cute, but I don’t like when they are wandering around me while I’m sleeping. I don’t really bear the idea of something crawling on me while I’m “to the dreams’ country”.

At home, the ceiling and the walls are white, and when I saw my flatmate for the first time (my flatmate is the margouillat, it doesn’t pay the rent, I’m too nice) on the ceiling, I was obsessed by its presence. We saw nothing but it. I put the light on each minute in order to check that it was not to close to me, and above all, that it stayed on the ceiling. I let you imagine how well I slept the first nights… On top of that, they are noisy, they produce a sound like a kind of snapping or clucking.
Then, I started to feel confident, I was told that margouillats are inoffensive and that they stay on the ceiling. But, one night, I felt a strange substance falling on my hand. I woke up at top speed, opened the light, and what did I saw just above my bed on the ceiling ? A margouillat, of course ! Erk, this one had just defecated on me ! I was disgusted. On top of that, the margouillats do not stay all the time on the ceiling, I saw one on the floor (and my mattress is directly on the floor).
Nevertheless, little by little, I felt more confident and I got used to the presence of a margouillat at home. I’m not disturbed anymore. I even speak to it sometimes. We are living in peace together… ;o)

Lately, Adeline told me she found two dead margouillats in her cereals’ box. She kept them in a jar, that crazy girl. Until her flatmates asked her to get rid of them. Anyway I don’t care, I put all my food in plastic bags, because if not, hundreds of ants come magically.

On the picture, it's "my"margouillat".

mercredi 4 juin 2008

Je me suis trompée d'appart'... / It was the wrong flat...

Il y a quelques semaines, “j’ai fait la quiche”. J’habite au quatrième étage, mais je prends rarement l’ascenseur. J’ai deux jambes et je suis en bonne santé, alors je suis capable de monter des escaliers. Généralement je les fais en courant, ça fait travailler un peu le souffle ! ;o)
Des fois, je ne sais pas à quel étage j’en suis. Et c’est pour cette raison que l’autre jour, je me suis arrêtée un étage trop bas. Et voilà que j’ai essayé d’ouvrir la porte de l’appartement qui se situe juste en-dessous du mien… J’ai insisté, j’ai commencé à essayer toutes les clés possibles, j’ai insulté la serrure… Et puis finalement, je me suis décidée à réfléchir (je le conçois, j’ai pris cette décision un peu tard). J’ai regardé le numéro de la porte, constaté que ce n’était pas chez moi, et là je suis partie en courant car j’aurais eu trop honte si la personne habitant ici avait ouvert sa porte ! Je pense qu’elle n’était pas là, heureusement ! Parfois, je crois que je mérite bien mon surnom de “Boulette”.

____________________________________________________

Some weeks ago, I was very stupid. I’m living to the fourth floor of a building, but I rarely use the lift. I’ve two legs, a good health, so I’m able to take the stairs. Usually I run while climbing them, in order to do some sport ! ;o)
Sometimes, I don’t really know to which floor I am. This is why last day, I stopped one floor too early. And there I was, trying to open the door of the flat just below mine… I insisted, I tried every key, I insulted the keyhole… Finally, I decided to think (ok, this decision has come a bit late). I looked at the number on the door, observed that it was not my home, and I just left very quickly ! I would have been so ashamed if somebody had opened the door ! Fortunately, I think nobody was inside at that moment. Pfew !

lundi 2 juin 2008

Un défilé Tamoul, une boîte à bijoux, et un harmonica.

Aujourd'hui, un article "fouilli", sans thème précis.

This is an article without any precise theme.


Ci-dessous, voici un défilé tamoul. Il y a souvent des manifestations tamoules sur l'île de la Réunion, étant donné que cette communauté est tout de même assez conséquente. Il y a aussi de nombreux temples tamouls. Désolée pour la photographie prise à côté du laboratoire d'analyses médicales (tout de suite ça enlève le côté poétique), mais j'étais en voiture quand je l'ai prise.

Below, this is a Tamil procession. There are often Tamil celebrations, because their community is quite important on the Réunion island. There are also many Tamil temples. Sorry, the picture has been shot near a medical centre, but I was in car when I shot it.


Ci-dessous, voici la boîte à bijoux que je me suis fabriquée dans l'écorce d'une noix de coco. Je n'avais pas envie de m'acheter du rangement alors que je reste ici seulement quatre mois et demi, donc j'ai fait avec les moyens du bord ! ça le fait non ?
A côté, vous pouvez voir un harmonica que j'ai récupéré chez ma grand-mère. Je ne pouvais pas transporter mon piano, il fallait bien que je prenne autre chose ! J'ai essayé d'en jouer, mais le problème, c'est que je ne trouve aucun moyen de faire les demi-tons, ce qui limite les morceaux ! Mais j'arrive quand même à jouer un bout de "le lion est mort ce soir". :o)

Below, you can see a jewel box I made using a coconut. I didn't want to buy too many stuffs here because I won't stay for a long time, so I made do with what is at hand ! Nice, isn't it ?
Next to it, you can see a harmonica I took at my grandmother's home. I could not bring my piano with me, so I had to find something else ! I tried to play, but there's one problem : on this harmonica, I didn't find any mean to do the semitones, which limits a lot the pieces of music I can play ! But I can play a bit
"the lion sleeps tonight". ;o)
And of course, Bambi is there to check everything !